Ir al contenido principal Saltar al pie de página

Comunicación no verbal en Turquía

Las importantes diferencias entre Alemania y Turquía en la comunicación no verbal se aprecian, por ejemplo, en los gestos que se utilizan.

Lenguaje corporal.

Gestos

Importantes diferencias entre Alemania y Turquía se aprecian, por ejemplo, en los gestos que se utilizan. Mientras que los alemanes mueven la cabeza negativamente, los turcos suelen hacerlo echándola hacia atrás. Las disculpas no suelen expresarse verbalmente, sino a través de una determinada postura, por ejemplo, inclinando la cabeza hacia abajo con las manos en el regazo.

Contacto visual

En cambio, el contacto visual en la cultura alemana y turca es casi comparable. La diferencia más importante: mientras que los alemanes, cuando se dirigen a ellos, primero terminan su tarea y luego dirigen su atención a la otra persona, los turcos reaccionan inmediatamente, ya que de lo contrario su comportamiento se percibiría como descortés o arrogante

Proximidad y distancia

El comportamiento espacial también difiere un poco: a diferencia de las culturas del norte, los turcos tienen más contacto físico. Los besos en las mejillas o salir a pasear también son habituales entre personas del mismo sexo. La distancia física en las conversaciones entre socios comerciales suele ser más estrecha que con los alemanes.

Olores

Los olores pueden variar mucho en las distintas culturas: en Turquía, la cocina suele oler diferente debido a las distintas especias. Incluso hoy en día, la kolonya (colonia), que puede oler mucho a lima o a rosas, se sigue dando ocasionalmente como saludo.

Ropa.

Básicamente, no hay diferencias llamativas con la cultura occidental del vestir en los grandes centros urbanos de Turquía. Sin embargo, la mezcla es más pronunciada en Turquía: además del traje sastre inglés, también se ven pantalones sastre tradicionales, pañuelos en la cabeza y Çarşaf (cobertura completa de la mujer con una "sábana").

En las zonas rurales, sin embargo, debe evitarse la ropa reveladora y deben cubrirse brazos y piernas al visitar una mezquita. Las mujeres también deben cubrirse la cabeza. Las mezquitas importantes conceden especial importancia a esta tradición y reparten pañuelos a la entrada de la mezquita.

Hay que quitarse los zapatos a la entrada cuando se visita una casa privada. "El baño en topless de las huéspedes femeninas en la piscina o en la playa se tolera pero no se aprecia. Los hombres devotos suelen llevar barba poblada. El bigote suele simbolizar el conservadurismo.

Ganarse la simpatía con la comunicación no verbal.

Formas de saludo y cortesía.

El beso implícito en la mejilla, incluso entre parejas del mismo sexo, es posible con personas que se conocen bien, pero no se espera de socios extranjeros. Para evitar malentendidos, tampoco debe utilizarse como invitado. Las mujeres suelen saludarse muy íntimamente. Un apretón de manos es habitual entre socios comerciales.

Los hombres y mujeres estrictamente religiosos pueden evitar dar la mano al sexo opuesto. A veces es difícil reconocer quién cumple esta norma. A veces, las mujeres con pañuelo en la cabeza también dan la mano y, en el caso de los hombres, su origen puede permitir sacar conclusiones. Puede ser útil esperar a que otras personas saluden para aprender el ritual "correcto". Los hombres que no dan la mano a las mujeres se llevan la mano al pecho y hacen una leve reverencia.

El gesto de besar la mano de una persona mayor y llevarse la mano a la frente mientras se hace una reverencia se entiende como un gesto de respeto. Desde luego, no se espera este gesto de los socios comerciales extranjeros en la comunicación no verbal.

Qué hacer y qué no hacer en la comunicación no verbal en Turquía.

No lo hagas: evítalo a toda costa:

  • Deben evitarse las cuestiones políticamente delicadas, como el problema kurdo o armenio o las violaciones de los derechos humanos, ya que las declaraciones sobre estas cuestiones se consideran una injerencia en los asuntos internos de Turquía; en el pasado reciente, las críticas de este tipo por parte de la Unión Europea se han considerado presiones políticas caracterizadas por un doble rasero.
  • La hospitalidad distintiva es una expresión de la cultura turca: también es un deber para las personas de origen pobre sacrificar su último cordero para el invitado, por ejemplo; es una buena idea no aceptar tales invitaciones con una disculpa y una explicación cortés. Si se rechaza una invitación, por lo general hay que pedir disculpas y dar una justificación.
  • Quitarse la chaqueta suele percibirse como una descortesía, ya que la etiqueta cae por su propio peso; es buena idea pedir permiso para quitársela si hace calor.
  • Sonarse la nariz en público está absolutamente mal visto.
  • La admiración profesada por los objetos de la casa o el despacho de su socio puede acabar con el regalo de este objeto; por lo tanto, es aconsejable actuar con moderación.

¡Hazlo! - Así es:

  • La simpatía por los esfuerzos de adhesión a la UE y la solidaridad con la Turquía moderna se escuchan con agrado porque los empresarios turcos quieren ser percibidos como occidentales.
  • El respeto a la religión también es bienvenido en la Turquía laica.
  • Hablar unas palabras en turco suele hacer las delicias de los socios comerciales.
  • Conozca la pronunciada hospitalidad con invitaciones recíprocas.
  • Siga las normas de la etiqueta comercial turca.

Sus contactos para asesoramiento empresarial